-
1 спелые фрукты
Makarov: ripe fruit -
2 спелые фрукты
adjgener. reifes Obst -
3 овощи и фрукты
-
4 ripe fruit
-
5 fruit
фруктыcandid fruit цукаты, засахаренная лимонная или апельсиновая цедраdried fruit сухофруктыgreen fruit незрелые фруктыripe fruit спелые фруктыmellow fruit сочные фруктыfragrant fruit ароматные фруктыpreserved (tinned) fruit консервированные фруктыbush fruit кустовая ягодаsoft fruit ягодаsteeped fruits вымоченные фруктыpoussins with dried fruits цыплята с сухофруктами -
6 meyvə
Iсущ.1. фрукты (съедобные сочные плоды какого-л. дерева или кустарника). Təzə meyvə свежие фрукты, göy meyvə зелёные фрукты, sulu meyvələr сочные фрукты, yetişmiş meyvələr спелые фрукты, meyvə yığımı сбор фруктов, meyvə ilə təchiz etmək снабжать фруктами2. плод:1) сочная съедобная часть некоторых растений. Ağacın meyvəsi плоды дерева, meyvələrin yetişməsi созревание плодов, meyvələrin şəkərlənməsi засахаривание плодов2) перен. результат, порождение чего-л. Zəhmətin meyvəsi плод своего труда, eşqin meyvəsi плод любвиIIприл.1. фруктовый:1) приносящий фрукты. Meyvə ağacı фруктовое дерево, meyvə bağı фруктовый сад2) приготовленный из фруктов, с фруктами. Meyvə kompotu фруктовый компот, meyvə şirəsi фруктовый сок, meyvə cövhəri фруктовая эссенция3) предназначенный для фруктов. Meyvə mağazası фруктовый магазин2. плодовый:1) приносящий съедобные плоды (о растениях)2) приготовленный из плодов. Meyvə konservi плодовые консервы; meyvə şəkəri плодовый сахар (фруктоза), meyvə vermək плодоносить -
7 reif
adj1) спелый; зрелый (тж. перен.)das reife Alter — зрелый возрастdas Ergebnis fiel ihm als reife Frucht in den Schoß — перен. успех достался ему без всяких усилий, успех сам пришёл к немуdie reifere Jugend — дети старшего школьного возраста; люди не первой молодостиder Plan ist noch nicht reif — план ещё не созрел (окончательно); план ещё не принял окончательную формуdie Sache ist noch nicht reif zur Entscheidung — это дело ещё не созрело для решенияseine Erfahrungen haben ihn für diese Arbeit reif gemacht — благодаря своему опыту он приобрёл качества, необходимые для этой работыer ist reif zum Lehreramt — он ( вполне) подготовлен для работы в качестве учителяer ist reif für den Galgen — разг. по нём давно верёвка плачетer ist reif fürs Irrenhaus — разг. ему место в сумасшедшем доме -
8 ripe fruit
1) Пищевая промышленность: зрелый плод2) Макаров: спелые фрукты -
9 reifes Obst
прил.общ. спелые фрукты -
10 felül
• vminсвыше чего-то• вверху* * *I felülniформы глагола: felült, üljön felII 1. felülнаверху́, све́рхуfelülre — пове́рх чего
2. felülfelülről — све́рху чего
прил2) перен сверх чегоterven felül — сверх пла́на
* * *+1ige. 1. vhová, vmire садиться/сесть;\felül az emelvényre — усесться на возвышение;
2. (vonatra, gépkocsira síby садиться/сесть в/ на что-л.;\felül a lóra — сесть верхом v. на лошадь; lovagolva \felül vmire — сесть верхом (на что-л.); átv. \felül — а (magas) lóra относиться свысока к кому-л.; смотреть v. говорить свысока;\felül a gépkocsira — сесть в автомашину;
3. (fekvő helyzetből) подниматься/подняться;\felül az ágyban — подниматься в постели;
4. átv., biz. (vminek, vkinek) поддаваться/поддаться;\felül a hazugságnak — поддаться обману/лжи; \felül a propagandának — поддаться на удочку пропаганды; \felül a provokációnak — поддаваться/поддаться на провокацию +2 I\felül vkinek — попадаться/попасться v. поддаваться/поддаться на чью-л. удочку;
hat. 1. наверху, вверху, сверху, поверху;a tető \felül kátránypapírral van bevonva — крыша поверху крыта толем; a zsír \felül úszik — жир плавает сверху;\felül érett gyümölcs volt — наверху были спелые фрукты;
2.átv.
\felül van (fölényben van) — иметь преимущество/ перевес; превалировать;3.\felül így döntöttek/határoztak — так решило начальство;átv.
, biz. \felül jobban tudják, mint mi — начальство знает личше нас;4.tegye \felülre a könyvet — положите книгу сверху;\felülre — сверху;
5.\felülről lefelé — сверху вниз; a fény \felülről esik/jön — свет падает сверху; kilátás/látkép \felülről — вид сверху; \felülről az ötödik sor — питая строка сверху; \felülről kapott parancsok — приказы, полученные сверху; \felülről kezel vkit — относиться к кому-л. (v. обращаться с кем-л.) свысока; смотреть v. глядеть сверху вниз на кого-л.; \felülről beszél vkivel — говорить свысока v. с барским пренебр ежением с кем-л.; II(átv.
is) \felülről — сверху;térden \felül — выше колен;nu.
1. vmin \felül — выше/свыше чего-л.;2.erőmön \felül — свыше моих сил; száz forinton \felül vásárol — истратить на покупки более ста форинтов; minden gyanún \felül áll — быть вьше/вне подозрения; он делёк от подозрений; mindezen \felül — вдобавок ко всему; normán \felül — сверх нормы; öt rubelen \felül — свыше пяти рублей; terven \felül — сверх/вне плана; minden várakozáson \felül — сверх всякого ожидания/ чаяния; rég.; biz. паче чаянияátv.
vmin \felül — свыше/сверх чего-л.; -
11 mogen
[²m'o:gen]adj.зрелыйerfaren, klok motsats omogen————————[²m'o:gen]adj.зрелый, спелыйfullt utvecklad, färdig (att ätas) (om frukt; även bildligt) motsats omogentiden är mogen (för) att göra ett nytt försök--пришло время для новой попыткиär vi mogna för ett beslut?--мы готовы к принятию решения?————————adj.спелый, зрелый -
12 Lanson black label brut non-vintage
франц."Лансон блэк лэйбл брют нон-винтедж" (классическое шампанское винного дома "Лансон", отражающее основную идею и стиль этого дома, выпускается в бутылках с черной этикеткой (black label); производится из винограда сортов Шардонне (35 %), Пино Нуар (50 %) и Пино Менье (15%), вино прозрачное, с блеском, с характерными соломенными тонами Пино-нуар и янтарными искорками, аромат очень легкий, воздушный, ассоциирующийся с запахом весенних цветущих деревьев и меда; во вкусе преобладают спелые фрукты и цитрусовые; вино очень приятное, насыщенное, гармоничное, с приятным длительным послевкусием; выдержка в погребах — минимум 3 года; содержание алкоголя — 12,6 % об.)See:Англо-русский толковый словарь "Вино" > Lanson black label brut non-vintage
-
13 цæттæ
1) готовыйцæттæ дзаума – готовое платье
2) зрелый, спелыйцæттæ дыргътæ – спелые фрукты
3) явный; заведомыйцæттæ гæды ныхас – явная ложь
4) готовый, согласныйалцæмæ дæр цæттæ – готовый ко всему
кæддæриддæp цæттæ – всегда готов
-
14 fruit
1. [fru:t] n1. плод2. собир. фруктыgreen [ripe, mellow, fragrant] fruit - незрелые [спелые, сочные, ароматные] фрукты
preserved /tinned/ fruit - консервированные фрукты; консервы из фруктов
fruit knife - фруктовый нож, нож для фруктов
3. часто pl плод, результатto reap the fruits of smth. - пожинать плоды чего-л.
their plans haven't borne fruit - их планы оказались бесплодными /безрезультатными/
4. арх., биол. отпрыск; детёныш; ребёнок5. сл.1) тип, личность; фрукт2) амер. гомосексуалист3) ягодка, персик ( о девушке)2. [fru:t] vприносить плоды; плодоносить♢
he that would eat the fruit must climb the tree - посл. ≅ хочется есть, да не хочется лезть; без труда не вынешь и рыбку из пруда -
15 frutta
f.1.фрукты (pl.), плоды (pl.)di frutta — фруктовый (agg.)
frutta secca — сушёные фрукты (bur. сухофрукты)
frutta candita — цукаты (pl.)
2.•◆
sono alla frutta — a) обед подошёл к концу; b) (fig.) их время кончилось (им скоро конец, им пора закругляться) -
16 frukt·o
1. бот. плод (в узком смысле — настоящий плод; в широком смысле — любой плод, т.е. также и ложный); simpla \frukt{}{·}o{}{·}o простой плод; kunmet(iĝint)a (или plurobla) \frukt{}{·}o{}{·}o сложный (или сборный) плод; bero, nukso kaj guŝo estas \frukt{}{·}o{}oj ягода, орех и стручок — плоды; ср. ŝajnfrukto; 2. плод, фрукт; maturaj, fruaj, sekigitaj \frukt{}{·}o{}oj спелые (или зрелые), ранние, сушёные фрукты (или плоды); kolekti, deŝiri, manĝi \frukt{}{·}o{}ojn собирать, срывать, кушать фрукты (или плоды) \frukt{}{·}o{}{·}o malpermesita estas plej bongusta посл. запретный плод всегда сладок; laŭ la \frukt{}{·}o{}{·}o oni arbon ekkonas посл. дерево узнают по плодам; ne falas \frukt{}{·}o{}{·}o malproksime de l' arbo посл. яблоко от яблони недалеко падает; 3. перен. плод (продукт; результат) \frukt{}{·}o{}{·}o de agado плод деятельности; la \frukt{}{·}o{}oj de laboro плоды труда; benita estos la \frukt{}{·}o{}{·}o de via ventro kaj la \frukt{}{·}o{}{·}o de via tero kaj la \frukt{}{·}o{}{·}o de via bruto благословен плод чрева твоего, и плод земли твоей, и плод скота твоего (библейское благословение) \frukt{}{·}o{}{·}a 1. плодовый, фруктовый; 2. см. fruktodona, fruktoporta \frukt{}{·}o{}{·}i vn плодоносить; (рас)плодиться; прям., перен. давать, приносить, рождать плоды \frukt{}{·}o{}aĵ{·}o кушанье из фруктов, плодов \frukt{}{·}o{}ej{·}o см. fruktoĝardeno \frukt{}{·}o{}er{·}o бот. составная часть сложного плода; долька (плода цитрусовых растений) \frukt{}{·}o{}ig{·}i (рас)плодить \frukt{}{·}o{}ist{·}o сомнит., см. fruktovendisto \frukt{}{·}o{}uj{·}o ваза, блюдо, поднос, корзинка для фруктов. -
17 dolce
1. agg.сладкий; (delicato) нежный, деликатный, тонкий; (gentile) мягкийmovimenti dolci — плавные (мягкие, нерезкие) движения
carattere dolce — мягкий (податливый, уживчивый) характер
"dolce e chiara è la notte e senza vento" (G. Leopardi) — "Ночь тепла и ясна, и безветрена" (Дж. Леопарди)
2. m.1) (sapore) сладкое (n.)il dolce può piacere o non piacere — кто сладкое любит, а кто нет
c'è a chi piace il dolce e a chi l'amaro — кому нравится сладкое, а кому горькое
2) (dessert) сладкое (n.), десерт, третье блюдоche cosa c'è per dolce oggi? — что сегодня на сладкое (на десерт, на третье)?
3) (dolciumi) сладости (pl.)3.•◆
acqua dolce — пресная водаmarinaio d'acqua dolce — аховый моряк (только название что моряк; а ещё называет себя моряком!)
flauto dolce — флейта (f.)
la "Dolce vita" di Fellini — фильм Феллини "Сладкая жизнь"
fare gli occhi dolci — a) (a un uomo) кокетничать с + strum.; b) (a una donna) заигрывать с + strum.
dolce stil novo — "дольче стиль ново" (стиль Данте)
4.•dopo il dolce viene l'amaro — не всё коту масленица, придёт и великий пост
-
18 саска
саска1. ягоды, плоды кустарников и травЧодыра саска лесные ягоды;
кӱшӧ саска спелые ягоды;
полан саска ягоды калины.
Чази саска погаш куршым налеш. С. Чавайн. Чази берёт кузовок собирать ягоды.
Саска шуэш, снеге, мӧр, эҥыж – чылажымат погат. М. Евсеева. Поспеют ягоды, земляника, клубника, малина – всё собирают.
2. плоды деревьев, фруктыПушеҥгын саскаже плоды дерева;
чевер саска красные плоды.
Пеледеш йыраҥыште ал маке, садереш ума чевер саска. В. Колумб. Цветёт на грядке алый мак, в саду наливаются красные плоды.
Лышташ-шамыч лоҥгаште саска кӱеш садыште. С. Чавайн. Среди листьев в саду созревают плоды.
3. перен. плод, порождение, следствие, последствие, результат чего-л.Тыршымашын саскаже результаты усердия;
революцийын саскаже плоды революции;
паша саска плоды труда.
Таҥасымаш тушто сай саскам пуа. «Мар. ком.» Соревнование даёт там хорошие результаты.
Ме погена келшымашын саскажым, кидыштына келшымашын курал. В. Колумб. Мы пожинаем плоды дружбы, в руках у нас оружие дружбы.
4. диал. цветок, цветыАл саска алый цветок;
гӱл саска голубой цветок.
Виче воктен олыкышто тӱрлӧ саска пеледеш. Муро. На привятских лугах цветут разные цветы.
Ӱлыш пӧртат ямле лиеш, тӧрзаш саскам шындет гын. Муро. Даже низкий дом становится красивее, если на окно поставишь цветы.
5. в поз. опр. плодовый, ягодный; относящийся к плодам, ягодамСаска пагыт время созревания ягод;
саска пеледыш ягодные цветы.
Мӱяк-тутло олык саска пуш нерым шыман чыгылта. О. Шабдар. Ласково щекочет нос медово-сладкий запах луговых ягод.
Икмыняр жап гыч тыште саска аршаш кечаш тӱҥалеш. П. Корнилов. Через некоторое время здесь будут висеть гроздья ягод.
-
19 саска
1. ягоды, плоды кустарников и трав. Чодыра саска лесные ягоды; кӱшӧ саска спелые ягоды; полан саска ягоды калины.□ Чази саска погаш куршым налеш. С. Чавайн. Чази берёт кузовок собирать ягоды. Саска шуэш, снеге, мӧ р, эҥыж – чылажымат погат. М. Евсеева. Поспеют ягоды, земляника, клубника, малина – всё собирают.2. плоды деревьев, фрукты. Пушеҥгын саскаже плоды дерева; чевер саска красные плоды.□ Пеледеш йыраҥыште ал маке, садереш ума чевер саска. В. Колумб. Цветёт на грядке алый мак, в саду наливаются красные плоды. Лышташ-шамыч лоҥгаште саска кӱ еш садыште. С. Чавайн. Среди листьев в саду созревают плоды.3. перен. плод, порождение, следствие, последствие, результат чего-л. Тыршымашын саскаже результаты усердия; революцийын саскаже плоды революции; паша саска плоды труда.□ Таҥасымаш тушто сай саскам пуа. «Мар. ком.». Соревнование даёт там хорошие результаты. Ме погена келшымашын саскажым, кидыштына келшымашын курал. В. Колумб. Мы пожинаем плоды дружбы, в руках у нас оружие дружбы.4. диал. цветок, цветы. Ал саска алый цветок; гӱ л саска голубой цветок.□ Виче воктен олыкышто тӱ рлӧ саска пеледеш. Муро. На привятских лугах цветут разные цветы. Ӱлыш пӧ ртат ямле лиеш, тӧ рзаш саскам шындет гын. Муро. Даже низкий дом становится красивее, если на окно поставишь цветы.5. в поз. опр. плодовый, ягодный; относящийся к плодам, ягодам. Саска пагыт время созревания ягод; саска пеледыш ягодные цветы.□...Мӱ як-тутло олык саска пуш нерым шыман чыгылта. О. Шабдар....Ласково щекочет нос медово-сладкий запах луговых ягод. Икмыняр жап гыч тыште саска аршаш кечаш тӱҥалеш. П. Корнилов. Через некоторое время здесь будут висеть гроздья ягод.
См. также в других словарях:
Спелые сливы с винным сыром на карамелизированных — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Кондитерские изделия): | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
ФРУКТЫ — См. также Плоды. ♥ Значение сна зависит от вида фруктов, но в целом сон благоприятный. ↑ Представляйте себе спелые, сочные фрукты. Вы срываете их прямо с дерева и кладете в корзины … Большой семейный сонник
Пикантные ромовые фрукты с мягким сыром "Винный" — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Кондитерские изделия): | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Этиология злокачественных опухолей — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Общая причина злокачественного роста недостаточная активность факторов противоопухолевой защиты, объединяемых в систему антибластомн … Википедия
Сад — Видеть во сне, что Вы со своей возлюбленной проходите через цветущий сад – знак восхитительного завершения долгого ухаживания. Если сад полон спелых фруктов – это предвещает вознаграждение за верную службу или полноправное лидерство в… … Сонник Миллера
МЯТЬСЯ 1 — (мнусь, мнёшься, 1 и 2 л. не употр.), мнётся; мнущийся; несов. Становиться мятым (в 1 и 2 знач.). Платье мнётся. Спелые фрукты мнутся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
мяться — (мнусь, мнёшься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), мнётся; мнущийся; несовер. Становиться мятым (в 1 и 2 знач.). Платье мнётся. Спелые фрукты мнутся. | совер. измяться (изомнусь, изомнёшься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), изомнётся, помяться (… … Толковый словарь Ожегова
Гватемала (<<страна>>) — Гватемала (страна) Гватемала государство в Центральной Америке; занимает площадь 108,9 тыс. кв.км. Население 14,3 млн. человек, в основном испано индейские метисы и индейцы. Официальный язык испанский. Большинство верующих католики. Столица… … Географическая энциклопедия
Рукокрылые — Corynorhin … Википедия
Соня-полчок — ? Соня полчок Научная классификация … Википедия
Полчок — ? Соня полчок Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые … Википедия